samedi 6 octobre 2018

A peine défigurée ???




Voici, avec un logiciel de traduction en ligne très connu, un poème français traduit en urdu puis retraduit en français (avec le même logiciel de traduction)...
Vous l'aurez reconnu... (?)

                                                   Adieu tristesse,
                                                   Confiance Bonor
                                                   Vous êtes prêt pour cela avec votre transport.
                                                   Si vous n'avez pas encore de compte, inscrivez-                                                       vous maintenant!
© M.M. Musée archéologique d'Arles


     Vous avez déjà une erreur.
     Lentille de voiture ainsi que votre dentiste
     Prix du Pérou

     Confiance Bonor
     Objectifs D-core importants.
     Pississance de l'amour
     Ni chirurgie de la propriété
     Corps de stupéfiants de commandement.
     Tout d'abord
     Tristesse, Barrow Visa.

Voici le même texte, retraduit en sindhî et "recraché" en français après être passé par le turc...

Gul Rose,
Bonus
Taşınmaya hazırsın.
Henüz bir hesabınız yoksa şimdi kaydolun


Ils avaient l'habitude de détester le zenomenon.
Cours d'Arabe Yahya Sierra Dispensé
Boire des calories


Bonus
En-tête D-shell önemlidir.
Aşkın öfkelenmesi
No Mullen Amitaty
Narcotinine coma narcotique.
C'est bien
Anglais, biotechnologie.


Après une telle métamorphose, allez faire confiance aux sites de traduction automatique...

Voici le poème original, très connu, de Paul Eluard, intitulé A peine défigurée

Adieu tristesse,
Bonjour tristesse.
Tu es inscrite dans les lignes du plafond.
Tu es inscrite dans les yeux que j'aime
© M.M. Musée de la Camargue, près d'Arles
Tu n'es pas tout à fait la misère,
Car les lèvres les plus pauvres te dénoncent

Par un sourire.
Bonjour tristesse.
Amour des corps aimables.
Puissance de l'amour
Dont l'amabilité surgit
Comme un monstre sans corps.
Tête désappointée.

Tristesse, beau visage.



Traduttore traditore... Traducteur (automatique...) TRAÎTRE...


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire